Computer-assisted translation (CAT) tools have been used for decades in the language services industry. But the fact that the computer is assisting the translator does not mean that it is the computer performing the translation. It just means that the human translator is taking advantage of technology to improve the productivity, thoroughness and consistency of their work.
These CAT tools, which include SDL Trados Studio, memoQ, Wordfast, Déjà Vu, Across, Memsource, Smartcat, and Matecat, extract the content to be translated into a platform that displays the source text side-by-side with the target translation.
These tools also include useful features such as translation memories, glossaries, and even quality assurance (QA) systems.